このエントリーをはてなブックマークに追加

Dustin先生の 今すぐ使える! ビジネス英語ワンフレーズ

早稲田大学で英会話・ビジネス英語を教えているダスティン先生が、ビジネスの現場や職場で、今すぐ使えるお役立ち英語フレーズを教えます! 「英語力をブラッシュアップして、生かせる仕事に転職したい」「グローバルに活躍したい」と考える皆さん、転職活動の合間に、ぜひ覚えていってくださいね。

第6回 「マルチタスク」「シングルタスク」は正しい英語? それとも間違い英語?

日本語の会話でもよく聞く「マルチタスク」「シングルタスク」という言葉。
皆さんこれ、正しい英語だと思いますか?

実は、「マルチタスク(multitask)」は正しい英語、「シングルタスク(single task)」は間違い英語なんです。

ただし「マルチタスク(multitask)」も、使い方には注意が必要。
仕事や面接で「私はマルチタスクな人間です」とアピールしたい時に、そのまま置き換えて“I am a multitask person”と言ってしまうのは間違いです。

英語では「私はマルチタスクな人間だ」という言い方はなく、「私はマルチタスクをこなすのが得意だ」という言い方になるので、“multitask”に“ing”を付けて“I am good at multitasking”とするのが、正しい用法です。

一方「シングルタスク」は完全な間違い英語なので、正しい英語表現では“one track mind”となります。

But of course if you have a one track mind, you shouldn't mention that at your job interviews!
(でももちろん、「自分はシングルタスクなタイプだ」という場合には、あえて面接で言う必要はないですけれどね!)

Ok then, see you next week!

監修者のプロフィール

Dustin Bullock(ダスティン・ブロック)さん

アメリカ ペンシルバニア州、フィラデルフィア出身。アメリカで保全生態学の教師としてキャリアをスタートさせた後、日本に移住。日本では10年間、英語教師として勤務。現在は早稲田大学で英語の教師として活躍し、ビジネス集中コースでも教鞭をとっている。趣味はマーシャルアーツ、料理、自然の写真撮影。

この記事はいかがでしたか? ★をクリック!(必須)

バックナンバー

第56回 映画やドラマでよく聞く“glass half full”ってどんな意味?

先日、友達が留学していた時の思い出でこんな話をしてくれました。「映画で主人公が、“The glass is half full.”って言ってたんだけ...

第55回 英語で「要するに(つまり)~」って何て言う?

先日友人から、「昨日、同僚と飲みに行ったんだけど話が長くて困ったよ。『要するに(つまり)~ということ?』って何て言えば良いの?」と聞かれました。「要...

第54回 ビジネスシーンではよく聞く“Cut a deal”の意味に要注意!

こんにちは! Dustinです。先日、友人からこんなことを聞かれました。「“Cut a deal”って『取引が切れた』という意味で合ってる?」ビジネ...

海外転職ノウハウ

  • タイで働く
  • 英文履歴書の書き方
  • カバーレターの書き方
  • 海外転職に役立つ!国際資格完全ガイド
  • ビジネス英語ワンフレーズ
  • 人事担当者インタビュー
  • グローバル人材への成長術