このエントリーをはてなブックマークに追加

Dustin先生の 今すぐ使える! ビジネス英語ワンフレーズ

早稲田大学で英会話・ビジネス英語を教えているダスティン先生が、ビジネスの現場や職場で、今すぐ使えるお役立ち英語フレーズを教えます! 「英語力をブラッシュアップして、生かせる仕事に転職したい」「グローバルに活躍したい」と考える皆さん、転職活動の合間に、ぜひ覚えていってくださいね。

第11回 “Report to me”って上司から言われても、レポート提出は求められていない!?

「職場で英語を使う機会が増えた」なんて人、このコラムの読者の皆さんにも多いのではないでしょうか?
慣れない英語でのやりとりで起きがちなのが、「聞き間違い」「意味の取り違い」ですよね。

最近、複数の友人から聞いたのは、上司から"Report to me later"と言われて「レポート提出を求められた」と思ってしまう、「意味の取り違い」。

実は「あとで報告をしなさい」と言われているだけなのですが、「レポート」というカタカナ語につられて、意味を取り違えてしまう人が多いらしいのです。
他にも、 "Report me back," Report back to me" などもよく使われますが、いずれの場合も「報告をしなさい/知らせなさい」の意味になります。

ちなみに「レポートを出してください」は、"Give me a report"となります。

If you find this kind of misunderstanding of English phrases, please report to me!
(皆さんもこういった英語フレーズの意味の取り違いを見つけたら、ボクに知らせてくださいね

監修者のプロフィール

Dustin Bullock(ダスティン・ブロック)さん

アメリカ ペンシルバニア州、フィラデルフィア出身。アメリカで保全生態学の教師としてキャリアをスタートさせた後、日本に移住。日本では10年間、英語教師として勤務。現在は早稲田大学で英語の教師として活躍し、ビジネス集中コースでも教鞭をとっている。趣味はマーシャルアーツ、料理、自然の写真撮影。

この記事はいかがでしたか? ★をクリック!(必須)

バックナンバー

第56回 映画やドラマでよく聞く“glass half full”ってどんな意味?

先日、友達が留学していた時の思い出でこんな話をしてくれました。「映画で主人公が、“The glass is half full.”って言ってたんだけ...

第55回 英語で「要するに(つまり)~」って何て言う?

先日友人から、「昨日、同僚と飲みに行ったんだけど話が長くて困ったよ。『要するに(つまり)~ということ?』って何て言えば良いの?」と聞かれました。「要...

第54回 ビジネスシーンではよく聞く“Cut a deal”の意味に要注意!

こんにちは! Dustinです。先日、友人からこんなことを聞かれました。「“Cut a deal”って『取引が切れた』という意味で合ってる?」ビジネ...

海外転職ノウハウ

  • タイで働く
  • 英文履歴書の書き方
  • カバーレターの書き方
  • 海外転職に役立つ!国際資格完全ガイド
  • ビジネス英語ワンフレーズ
  • 人事担当者インタビュー
  • グローバル人材への成長術